Collections of the day

Ιστορικό Λαογραφικό Μουσείο Γαβαλοχωρίου

Το μουσείο περιλαμβάνει 7 αίθουσες στις οποίες αναπτύσσονται οι εξής ενότητες: "Καμαρόσπιτο", "Μετάξι", "Κεραμεικά", "Κοπανέλι", "Πετράδες-Λιθοξόοι", "Εκκλησία, Ξυλογλυπτική". Στο ιστορικό τμήμα εκτίθενται όπλα και σπαθιά από τους αγώνες των Κρητικών και μικρό μέρος των ζωγραφικών πινάκων και ιστορικών λιθογραφιών, στις οποίες απεικονίζονται παραστατικά τα σημαντικότερα γεγονότα της ελληνικής και κρητικής ιστορίας. Νομίσματα ρωμαϊκά, βυζαντινά, βενετσιάνικα, τουρκικά, κρητικής πολιτείας και νόμισμα των Συρακουσών (405-345 π.Χ.). Επίσης μετάλλια Γαβαλοχωριανών, κερδισμένα στα πεδία μαχών.

Αρχείο Xavier Bordes

Ο Xavier Bordes, Γάλλος ποιητής και μεταφραστής, ξεκίνησε τη μετάφραση της ποίησης του Οδυσσέα Ελύτη το 1979 σε συνεργασία με τον R. Longueville. Εκείνη την εποχή δεν κυκλοφορούσαν παρά ελάχιστα μεταφρασμένα έργα του Ελύτη στη Γαλλία. Από το 1972 έως το 1984 ο Bordes ζούσε στο Μαρόκο και η αλληλογραφία με τον Ελύτη είναι μεταξύ Αθήνας και Mohammedia. Με μουσικές και κλασικές σπουδές ο Bordes εργάστηκε ως εκπαιδευτικός και κριτικός και συνεργάστηκε με μεγάλους εκδοτικούς οίκους της Γαλλίας. Η μετάφραση της Μαρίας Νεφέλης κυκλοφόρησε το 1982 και ακολούθησαν άλλα έργα αργότερα. Ο Ελύτης είχε εντυπωσιαστεί από τις μεταφραστικές ικανότητες του Bordes—του γράφει σχετικά ότι πρόκειται για “un vrai tour de force” (επιστολή 28/5/81). Το αρχείο περιλαμβάνει επιστολές του Ελύτη προς τον Bordes (1981-1995) κυρίως στα γαλλικά, φωτογραφίες του Ελύτη που ο ίδιος είχε αποστείλει στον Bordes για μια γαλλική έκδοση που δεν πραγματοποιήθηκε, κασέτες με τη φωνή του Ελύτη και λίγα αποκόμματα τύπου. Ο X. Bordes μεταβίβασε το αρχείο του στον Δημοσθένη Δαβέττα με την εντολή να το μεταβιβάσει στον Αντώνη Σαμαρά για να το παραδώσει εκείνος στη Γεννάδειο Βιβλιοθήκη. Η παράδοση/παραλαβή του αρχείου έγινε σε επίσημη εκδήλωση του Ινστιτούτου Δημοκρατίας Κωνσταντίνος Καραμανλής, στις 12 Δεκεμβρίου 2011, στην Αθήνα.

For developers

Are you a developer an you found the registry interesting? You can get the collections through known protocols for editing.

Learn more...

Welcome to the Resource Registries for the Humanities.

This tool was developed within the project DARIAH-GR Developing a Greek Research Infrastructure for the Humanities DYAS.

The user, an arts and humanities researcher or scholar can use the registries to access information on Greek institutions or individuals, and the collections, both analogue and digital, they own or manage.

The tool takes advantage of the expertise and the available digital resources to improve the quality of users’ research or for educational purposes.

Cultural heritage managers (archivists, librarians, museum curators) leverage the collective expertise to maximize the social use of digital resources in the humanities and cultural heritage.

The content of the digital tool is being continuously enriched and updated with the aim to enhance the visibility of Greek analogue and digital content and to provide increased access to scholarly content. Therefore the contribution of users is essential.

The result was made possible thanks to the invaluable assistance of all the contributors of the institutions who responded to DYAS’ invitation. We are most grateful for the time they took to help with the project.

For corrections and updates and for registering new institutions and collections, please fill out the relevant forms:

  • organizations’ form
  • collections’ form
and send them to dyas@academyofathens.gr